たまに混乱する宝石の呼び名

アクアマリンorアクワマリン

Aquamaline /ˌækwəməˈriːn/
カタカナでアクゥワマリン

一般社団法人 宝石鑑別団体協議会(以下A.G.L.)によるAGLの「定義及び命名法に関する規定」によりますと、
“アクワマリン”となっています。
当然ですが本来の発音に近い方が採用されています。

なので本来はアクワマリンが正しいのですが、

google検索アクワマリン
google検索アクアマリン

グーグル先生によると”アクワマリン”と検索すると「アクアマリン?」と訂正されています。
検索数も630万対2840万でアクアマリンが圧倒的。

ちなみにこの記事を書いてて気づいたことは
社団法人日本ジュウリーデザイナー協会 Japan Jewellery Designers Association
はいつの間にか
社団法人日本ジュエリーデザイナー協会 Japan Jewellery Designers Association
ジュウリーが本来の発音に近いのでジュウリーを採用していたはずがいつの間にか日本語の”ジュエリー”に変わっていました。

“Jewellery”はイギリス英語(そもそも”英”語ですが)のスペル、”jewelry”はアメリカ英語スペルでわざわざ英語に拘っているのに発音は日本語。
これで思い出したのが映画「ベストキッド」の原題が「The Karate Kid」カラテキッド
原題にわざわざ日本語を使ってるにの邦題が違うという日本の謎。
アクワマリンもいつかアクアマリンになるのかな…

ジャーナル